PDF í BOOK മയ്യഴിപ്പുഴയുടെ തീരങ്ങളിൽ Mayyazhippuzhayude Theerangalil FREE ☆ INSOLPRO

BOOK മയ്യഴിപ്പുഴയുടെ തീരങ്ങളിൽ Mayyazhippuzhayude Theerangalil

PDF í BOOK മയ്യഴിപ്പുഴയുടെ തീരങ്ങളിൽ Mayyazhippuzhayude Theerangalil FREE ☆ INSOLPRO ò ❄ [EPUB] ✼ മയ്യഴിപ്പുഴയുടെ തീരങ്ങളിൽ MayyNch colony in the past in a mystical way1 The novel was translated into English and French both the versions winning accolade It is one of the early books which took me into the world of phantasies and daydreams I used to sleep with a book in hand The book gave me an insight into the divergent culture of India as it focuses on the French speaking people in Mahe A must read for those who take Malayalam literature seriously

KINDLE É മയ്യഴിപ്പുഴയുടെ തീരങ്ങളിൽ Mayyazhippuzhayude Theerangalil µ M. Mukundan

D as the author's magnum opus the novel vividly describes the political and social background of Mahe Mayyazhi the former Fre I chanced upon M Mukundan’s “On the Banks of the Mayyazhi” in a second hand bookshop When I read the summary on the book jacket I was sceptical if I would like it because it had two themes that I haven’t been able to take to very much in the past – politics and magical realism Boy was I wrong I finished reading it yesterday and this captivating novel still has me in its hold Here is the book jacket summary before I get into the review Mayyazhi Mahe in the forties a melange of native myth and legend and shimmering French elegance Wine flows through the streets where horse drawn carriages speed by day and night A folklore has it that souls hover as dragonflies over the Velliyan Rock in the sea A wave of nationalism sweeps over the town and a group of dedicated young men determined to free Mayyazhi from the French set the wheels in motion Dasan a promising young man destined for a brilliant career in the French government finds himself in the thick of the movement Mukundan one of Kerala’s best known writers of fiction captures the spirit of a period of transition with piuant cameos of a Mayyazhi now lost forever And how Mukundan makes it impossible to separate fact from fiction magic from reality Very loosely based on some real incidents in old Mayyazhi the novel takes us through two different generations in the history of the townIt begins with vignettes of a strongly Indo French Mayyazhi where the term locals include Malayalis the French and French Malayalis The last set are part French part Indian; people like Leslie Sayiv or Missie who can speak fluent Malayalam and who are knitted firmly into Kerala’s culture and people like Sergeant Kunhikannan who can speak fluent French and are part of the French government The interactions among all of them are closely interlocked forming the foundation for firm friendships Take Kurambi Amma and Leslie Sayiv for example Every evening Leslie would come in his fine horse carriage to Kurambi Amma’s house and talk of “village matters until dusk helping themselves now and then to a pinch of snuff” This was the sort of easy camaraderie that cemented relationships between the Indians and the French This peaceful co existence was not to be for long though Communism enters Mayyazhi warming the blood of youngsters like Dasan Pappan Vasutty and others who form the second generation of Mayyazhi Dasan who is well educated turns down the chance to go to Pondicherry or France for higher studies and instead joins India’s fight for freedom His involvement unspools a thread of occurrences that awakens Mayyazhi from its languorous state of being placidly content in servitude igniting the fire for independence It’s not an easy task for Dasan and his band of rebels as many of the town folk are unconscious of a concept called freedom Damu Writer is genuinely puzzled when he asks Kunhanandan Master “Freedom? What does that mean Master?” No wonder then that we see the uniue case of the enslaved tearfully waving goodbye to their masters departing from the shores of Mayyazhi never to return Apparently it really did happen And there was really a Dasan like figure who did his higher studies at the Sorbonne University and then joined the French Communist Party Clearly Mukundan has dipped into the annals of Mayyazhi’s real history and padded it up beautifullyLegends and folklore are deftly interleaved with the very real political scenarios adding rich textures to the complex canvas of Mayyazhi’s society Kurambi Amma is the dispenser of these stories passing them down in the oral tradition by whispering into the willing ears of Dasan and Girija One of my favourites was the story of Kunhimanikkam whose “skin was the colour of beaten gold” and whose image “decked in jewels and wearing a kasavu mundu haunted the men of Mayyazhi while they slept” To me Kurambi Amma is like an incarnation of the town itself She is the omniscient presence who lives through all the changes that Mayyazhi goes through and is the eyes and ears of the townMukundan seamlessly blends Kurambi Amma’s world of magical realism with that of Dasan’s practical one When Uthaman one of the newly sprung Communists falls dead at the end of the ritual performance during the Thira festival the good folk of Mayyazhi “were sure that the gods had punished him Only Kunhanandan Master offered an explanation ‘After all he was a novice He should have been careful’ referring to Uthaman’s heavy headgear And just like that we see the perfect juxtaposition of theism and antitheism of logic and magic both of which make up the fabric of MayyazhiI fell in love with this seductive melange of politics history folklore romance and uixotic people that On the Banks is filled with Mayyazhi comes alive in all its glory thanks to the translation from the original Malayalam by the very capable Gita Krishnankutty who has captured the nuances and natural flavour extremely well I have never been to Mahe as it’s known today But now even though none of the buildings remain I would love to see it Kurambi Amma’s voice is sure to guide me Dasan might be lingering on the shore gazing as always at Velliyan Kunnu The aroma of Missie’s cakes might still waft in the air while Leslie Sayiv’s horse carriage clatters past

M. Mukundan µ മയ്യഴിപ്പുഴയുടെ തീരങ്ങളിൽ Mayyazhippuzhayude Theerangalil BOOK

മയ്യഴിപ്പുഴയുടെ തീരങ്ങളിൽ Mayyazhippuzhayude TheerangalilMayyazhippuzhayude Theerangalil On the Banks of the River Mayyazhi is a Malayalam language novel by M Mukundan Widely regarde Mahe is a small town on the banks of the Mayyazhi river in northern Kerala What makes this place rather uniue is that like Pondicherry it was a former French colony Till recently they did not need a passport to travel to France even now there are a few people who have opted for French citizenship French is an official languageMahe is known to the majority of Keralites as the place to get good liuor dirt cheap there are no taxes for the booklover it is the birthplace of M Mukundan the chronicler of Mayyazhi as this place is known locally In this novel the name of which translates as On the Banks of the Mayyazhi River and its seuel ദൈവത്തിന്റെ വികൃതികള്‍ Daivathinte Vikruthikal Mukundan charts the mythology and legends of this magical region existing in the twilight zone between colonialism and democracyAn indispensable part of the landscape of my youth and I suspect of many others